Understand Chinese Nickname
我把温柔给了狗
[wŏ bă wēn róu jĭ le gŏu]
'I Gave My Gentleness to a Dog' can be considered a sarcastic expression conveying disappointment that genuine affections are sometimes wasted on unappreciative or unimportant subjects.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
温柔喂过狗
[wēn róu wèi guò gŏu]
Kindness thrown to the dogs suggests acts of affection have been wasted on others incapable or undeserving ...
真心喂狗
[zhēn xīn wèi gŏu]
This is an expression used to depict giving heartfelt affection or sincerity to those who do not appreciate ...
真心喂狗岂不是侮辱了狗
[zhēn xīn wèi gŏu qĭ bù shì wŭ rŭ le gŏu]
Translating to giving genuine feelings to dogs is an insult to dogs this name uses sarcasm to reflect ...
我的温柔曾经喂过狗
[wŏ de wēn róu céng jīng wèi guò gŏu]
My Gentleness Was Once Given to Dogs : Implies regret over being kind to those who do not deserve it ...
我的真心喂了狗
[wŏ de zhēn xīn wèi le gŏu]
My Sincerity Was Given to a Dog metaphorically describes feeling that ones sincere efforts have ...
拿温柔喂过狗
[ná wēn róu wèi guò gŏu]
A somewhat sarcastic phrase translating to “ Fed My Gentleness To The Dogs ” It conveys frustration ...
我把温柔给过狗
[wŏ bă wēn róu jĭ guò gŏu]
I ’ ve Given My Gentleness to Dogs This netname suggests regret over misplaced kindness or affection ...
我的温柔喂狗
[wŏ de wēn róu wèi gŏu]
Literally translated as my tenderness feeds the dog this phrase could be sarcastic about wasted ...
温柔给了狗
[wēn róu jĭ le gŏu]
Gentleness Given to Dogs It expresses feelings of unfair treatment or unappreciated kindness The ...