Understand Chinese Nickname
我的好就不值得一提么
[wŏ de hăo jiù bù zhí dé yī tí me]
Translates as 'my kindness is not worth mentioning?' It suggests frustration at perceived ingratitude or unacknowledged efforts. The person feels their good deeds should deserve recognition.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不过如此你何必
[bù guò rú cĭ nĭ hé bì]
Translating it would yield : Not worth your effort It expresses dissatisfaction towards an endeavor ...
不知道好歹
[bù zhī dào hăo dăi]
Literally translated it means ‘ Doesnt know good from bad ’ Often this phrase describes someone ...
心软活该被小人整死
[xīn ruăn huó gāi bèi xiăo rén zhĕng sĭ]
Translates as Being softhearted deserves to be taken advantage of by mean people implying that kindness ...
没人感激过我的善良
[méi rén găn jī guò wŏ de shàn liáng]
It means No one has ever appreciated my kindness Conveying a sense of loneliness or injustice perceived ...
不抵一言
[bù dĭ yī yán]
Not Worth a Word expresses a feeling towards certain behaviors or words from another person as being ...
不该善良
[bù gāi shàn liáng]
Translates to Should not be kind This could be a reflection of someone who believes kindness is taken ...
没有人会感谢你的善良
[méi yŏu rén huì găn xiè nĭ de shàn liáng]
This translates to No one will thank you for your kindness which implies a sense of disappointment ...
不值一提的回报无所谓有的感谢
[bù zhí yī tí de huí bào wú suŏ wèi yŏu de găn xiè]
It carries a message of modesty or indifference to appreciation maybe indicating that good deeds ...
你会发光可我不配
[nĭ huì fā guāng kĕ wŏ bù pèi]
You are meant to shine but I do not deserve it It shows admiration towards someone while feeling unworthy ...