Understand Chinese Nickname
我本无心怎暖你心
[wŏ bĕn wú xīn zĕn nuăn nĭ xīn]
'I am heartless, how then can I warm your heart?' signifies someone who claims detachment yet laments not being able to provide comfort, hinting at an internal struggle of coldness versus the desire to care.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心已凉如何去温暖
[xīn yĭ liáng rú hé qù wēn nuăn]
My heart has already grown cold how shall it be warmed ? implies having a wounded heart that now feels ...
我本凉情怎暖你心
[wŏ bĕn liáng qíng zĕn nuăn nĭ xīn]
Translates to With my indifferent heart how could I warm your heart ? Expresses a sense of inner detachment ...
本事薄凉之人怎妄暖他人心
[bĕn shì bó liáng zhī rén zĕn wàng nuăn tā rén xīn]
How can a heartless person warm others hearts ? This reflects an awareness or admission of one ’ ...
薄情人凉情凉心
[bó qíng rén liáng qíng liáng xīn]
A heartless person has cold feelings cooling the heart This expresses the feeling of being hurt by ...
人冷但我的心是暖的
[rén lĕng dàn wŏ de xīn shì nuăn de]
The literal meaning is I am cold but my heart is warm It conveys the idea that while someone might appear ...
封心怎暖
[fēng xīn zĕn nuăn]
The phrase means how can a heart sealed off warm It describes someone who is unwilling to accept or ...
我心凉我来暖
[wŏ xīn liáng wŏ lái nuăn]
The meaning here is if my heart is cold I will warm it myself ; indicating selfsoothing during difficult ...
心凉怎么暖
[xīn liáng zĕn me nuăn]
If Heart Is Cold How Do I Warm It ? Implies deep emotional pain or sadness which leaves the user feeling ...
我本无情怎暖你心
[wŏ bĕn wú qíng zĕn nuăn nĭ xīn]
If I am originally heartless how can I warm your heart ? It conveys a selfdeprecating tone about having ...