-
最后剩下可惜
[zuì hòu shèng xià kĕ xī]
Means Finally left with regret or pity Expressing sorrow over missed opportunities or outcomes ...
-
一句舍不得换了永不见
[yī jù shè bù dé huàn le yŏng bù jiàn]
A single phrase of reluctance exchanged for eternal separation This reflects profound regret over ...
-
对不起请离开
[duì bù qĭ qĭng lí kāi]
Sorry please leave Expressing regretful farewell or dismissal perhaps due to personal boundaries ...
-
踏别
[tà bié]
Step of Farewell indicates the action or feeling while bidding farewell It reflects sorrow and ...
-
你若离便无期
[nĭ ruò lí biàn wú qī]
This is a poetic way to express that if you leave there will be no set time for return It suggests sorrow ...
-
后来呀你走了
[hòu lái yā nĭ zŏu le]
And then you left This simple phrase conveys regret and longing over separation or loss It can reflect ...
-
但离怎挽
[dàn lí zĕn wăn]
But Departure How Regret Indicates feeling of helplessness and regret during farewells Implies ...
-
等到失望攒够我就离开
[dĕng dào shī wàng zăn gòu wŏ jiù lí kāi]
Translating to Ill leave when Ive gathered enough disappointment It reflects a sense of hope slowly ...
-
早要讲离开
[zăo yào jiăng lí kāi]
Expresses regret for not speaking about parting sooner It suggests that the person wishes they had ...