-
深情喂狗
[shēn qíng wèi gŏu]
To express having one ’ s heartfelt feelings wasted similar to English phrases such as devoting ...
-
真心换狗逼
[zhēn xīn huàn gŏu bī]
This somewhat vulgar phrase can be interpreted as giving true affection results in betrayal Conveys ...
-
原来一直是我自作多情
[yuán lái yī zhí shì wŏ zì zuò duō qíng]
Reflects disappointment after coming to realize the affection given wasnt reciprocated It signifies ...
-
真心换伤心
[zhēn xīn huàn shāng xīn]
Describes giving genuine affection in hope of receiving sincerity but ultimately ending up getting ...
-
我的真心拿去喂狗
[wŏ de zhēn xīn ná qù wèi gŏu]
A somewhat pessimistic expression conveying that ones genuine feelings were not appreciated and ...
-
我的深爱给错了人
[wŏ de shēn ài jĭ cuò le rén]
It conveys the regret and sorrow of loving the wrong person ; feeling that true affection has been ...
-
那时柔情喂了狗
[nèi shí róu qíng wèi le gŏu]
Literally means that past affections were wasted It expresses regret or disappointment about wasted ...
-
错口情话
[cuò kŏu qíng huà]
A case where words of affection or promise have gone awry perhaps misunderstood or ...
-
挥霍真心
[huī huò zhēn xīn]
Means Wasting True Affections This name suggests deep disappointment after giving their genuine ...