Understand Chinese Nickname
忘记吧为什么流泪
[wàng jì ba wéi shén me liú lèi]
'Forget why you wept.' It implies an effort toward overcoming sorrow by letting go of past grief, urging oneself not to dwell too long on the reasons behind emotional tears.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你离开以后我哭了很久
[nĭ lí kāi yĭ hòu wŏ kū le hĕn jiŭ]
After you left I cried for a long time Expressing grief over someone leaving them behind It tells of ...
哭不再彻底
[kū bù zài chè dĭ]
Means crying not completely anymore reflecting on past sorrows that have lessened indicating a ...
哭泪消
[kū lèi xiāo]
Cry until tears disappear Implies crying so hard that eventually there are no more tears left ; expressing ...
不必眼泪取暖
[bù bì yăn lèi qŭ nuăn]
Rather than using tears for warmth or seeking sympathy through sorrow this implies advocating for ...
忘记哭
[wàng jì kū]
This means forget to cry expressing a sense of numbness where one cannot even feel sorrow enough to ...
毕竟我都忘了怎么哭
[bì jìng wŏ dōu wàng le zĕn me kū]
After All I ’ ve Forgotten How to Cry signifies an exhaustion from feeling sad for too long almost ...
只是忘了怎么哭
[zhĭ shì wàng le zĕn me kū]
This means Just Forgot How To Cry It conveys an emotional state where sorrow is so deep that crying ...
哭过之后就忘了
[kū guò zhī hòu jiù wàng le]
Forget after cry Someone tends to express their sadness by crying and want things to end quickly after ...
眼泪别闹了
[yăn lèi bié nào le]
Tears stop fooling around The implication here suggests a call for an end to false sadness or tears ...