Understand Chinese Nickname
誓言只不过只是一时失言
[shì yán zhĭ bù guò zhĭ shì yī shí shī yán]
'A vow is just a slip of the tongue.' This name suggests skepticism towards promises made, viewing them as mere slips or empty words, not meant to last.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
也许承诺不过因为没把握
[yĕ xŭ chéng nuò bù guò yīn wéi méi bă wò]
Perhaps a Promise Is Only Made Without Confidence This name conveys a cynical view about promises ...
誓言是种谎言
[shì yán shì zhŏng huăng yán]
The name Vow is a Kind of Lie suggests someone who is skeptical of promises and vows They believe that ...
誓言不过是一时的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Meaning vows are just a temporary slip of the tongue indicating a skeptical attitude towards the ...
誓言只是口头失言
[shì yán zhĭ shì kŏu tóu shī yán]
It expresses skepticism toward vows made easily without sincerity It implies that some vows are ...
或许承诺只是一时兴起
[huò xŭ chéng nuò zhĭ shì yī shí xīng qĭ]
This means Maybe the promise was just a passing fancy It reflects disillusionment and the realization ...
承诺了不该承诺的承诺
[chéng nuò le bù gāi chéng nuò de chéng nuò]
This name implies regret for a commitment or promise made lightly or foolishly A vow should not be ...
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow or pledge is nothing but a slip of the tongue It expresses cynicism about ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
所谓誓言
[suŏ wèi shì yán]
Translating to socalled vows this username reflects skepticism or cynicism towards promises made ...