-
繁花落瑾
[fán huā luò jĭn]
The End of Bloom : Describes fleeting beauty or an era coming to a close often associated with melancholic ...
-
那年花开花落
[nèi nián huā kāi huā luò]
Flowers Bloomed and Fell That Year It reflects the sentimentality over an unforgettable past time ...
-
花逝去年华
[huā shì qù nián huá]
Flowers Fade as Years Pass By expresses melancholy over lost time or past memories It implies nostalgia ...
-
旧时光是个美人
[jiù shí guāng shì gè mĕi rén]
The Past is Beautiful indicates a persons nostalgia for bygone days implying that past memories ...
-
繁华落尽残花败落
[fán huá luò jĭn cán huā bài luò]
Gone are the days of glory now only withered flowers remain expresses nostalgia for lost grandeur ...
-
过花期
[guò huā qī]
Passed Blooming Time it implies a sentiment on the passing of beautiful yet fleeting moments like ...
-
花事了
[huā shì le]
The term implies the blooming is over for flowers symbolizing the passage of youth the fading of beauty ...
-
忆年残花败
[yì nián cán huā bài]
Translated as Remembering Past Glory through Fallen Blossoms it evokes melancholic nostalgia ...
-
逝去的岁月如花
[shì qù de suì yuè rú huā]
This nickname The passed years are like flowers evokes the beauty and transience of past times Its ...