-
那年花开花落
[nèi nián huā kāi huā luò]
Flowers Bloomed and Fell That Year It reflects the sentimentality over an unforgettable past time ...
-
花逝去年华
[huā shì qù nián huá]
Flowers Fade as Years Pass By expresses melancholy over lost time or past memories It implies nostalgia ...
-
轻叹花开花落流年
[qīng tàn huā kāi huā luò liú nián]
Sighing at the fleeting years marked by blooming and falling flowers implies feeling the passage ...
-
不记年叹花开几度
[bù jì nián tàn huā kāi jĭ dù]
It reflects lamenting the passage of time marked by recurring blooming flowers ignoring the passing ...
-
是你路过我倾城时光
[shì nĭ lù guò wŏ qīng chéng shí guāng]
It was you who passed by my blossoming time The phrase captures a fleeting moment of beauty in a lifetime ...
-
花哭了那夏
[huā kū le nèi xià]
Flowers Wept in That Summer It implies nostalgia for a summer past perhaps associated with unfulfilled ...
-
花昨日已开
[huā zuó rì yĭ kāi]
This phrase means The flower bloomed yesterday It captures a bittersweet sentiment about fleeting ...
-
花落流年花开梦惜
[huā luò liú nián huā kāi mèng xī]
It refers to the fleeting nature of time and beauty Literally fallen flowers and blooming years this ...
-
盛开已过去
[shèng kāi yĭ guò qù]
The bloom has passed signifies nostalgia for past beauty or prosperity indicating a time when something ...