Understand Chinese Nickname
深情也成无奈
[shēn qíng yĕ chéng wú nài]
'Deep feelings also turn to resignation', conveying a sentiment that despite sincere intentions or deep-seated affections, sometimes there’s no outcome or they end up helpless or resigned.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心有余地却挽留不住你
[xīn yŏu yú dì què wăn liú bù zhù nĭ]
Expresses a sad resignation there is willingness to compromise and make room for another but efforts ...
深爱成无奈
[shēn ài chéng wú nài]
Deep love has turned into resignation this expresses feelings of intense love that have been thwarted ...
深情从来都是被辜负
[shēn qíng cóng lái dōu shì bèi gū fù]
Deep Affection Always Ends Up Betrayed : Conveys cynicism towards emotional commitment based ...
终究是我
[zhōng jiū shì wŏ]
This conveys a feeling of resignation or inevitability about oneself as if something always comes ...
我知你不会爱我
[wŏ zhī nĭ bù huì ài wŏ]
Conveys a sad acceptance or understanding that the loved one will not reciprocate one ’ s feelings ...
其实我也不想走走了就别再回来
[qí shí wŏ yĕ bù xiăng zŏu zŏu le jiù bié zài huí lái]
A mix of resignation and resolve : acknowledging a desire to stay but also a firm decision to leave ...
深情又如何
[shēn qíng yòu rú hé]
Expressing deep sentiment or attachment but with an air of futility or resignation : Even though ...
长叹人不回
[zhăng tàn rén bù huí]
Sighing long for someone who will never return describes deep yearning and resignation over a lost ...
情深不过如此
[qíng shēn bù guò rú cĭ]
The phrase expresses that deep feelings have been experienced many times before but now the user ...