Understand Chinese Nickname
伤我心你不配懂吗
[shāng wŏ xīn nĭ bù pèi dŏng ma]
Translated as 'You don’t deserve to hurt me. Do you understand?' This conveys self-worth and emotional boundaries, expressing that one should not be disrespected or hurt.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对你好还不如一句滚来的痛
[duì nĭ hăo hái bù rú yī jù gŭn lái de tòng]
Translates to Being good to you doesnt hurt as much as one word F Off It conveys the pain felt in trying ...
让我滚你真心不配
[ràng wŏ gŭn nĭ zhēn xīn bù pèi]
Translating to get lost yourself ; you aren ’ t even worthy this expresses contempt and rejection ...
我的爱你认为你配拥有么
[wŏ de ài nĭ rèn wéi nĭ pèi yōng yŏu me]
Translated as Do you think you deserve my love ? This could imply a selfworth affirmation by setting ...
你不配我也不配
[nĭ bù pèi wŏ yĕ bù pèi]
Translating to You Don ’ t Deserve Me Nor Do I Deserve You it reflects mutual unworthiness indicating ...
我是活该逼迫你被深爱
[wŏ shì huó gāi bī pò nĭ bèi shēn ài]
Translates to I Deserve to Force You to Be Deeply Loved A paradoxical statement conveying complicated ...
你不配拥有我
[nĭ bù pèi yōng yŏu wŏ]
It translates to You Don ’ t Deserve Me This could be used to express dissatisfaction with another ...
别颓废了他不值得
[bié tuí fèi le tā bù zhí dé]
Translating to Don ’ t fall apart ; hes not worth it it reflects encouragement to oneself or someone ...
不配有你
[bù pèi yŏu nĭ]
Literally translated as do not deserve you this name carries sentiments of inadequacy in a relationship ...
疼得要死你不管
[téng dé yào sĭ nĭ bù guăn]
Literally translating to I hurt so much but you don ’ t care this expresses deep emotional pain or ...