Understand Chinese Nickname
伤口撒盐你要快感是吗
[shāng kŏu sā yán nĭ yào kuài găn shì ma]
Translating to 'Do you want a thrill from rubbing salt into my wounds?', it expresses pain when others hurt someone who is already feeling vulnerable.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
往我伤口上撒盐的你真疼我
[wăng wŏ shāng kŏu shàng sā yán de nĭ zhēn téng wŏ]
This name sarcastically refers to the act of ‘ rubbing salt into a wound ’ While literally translating ...
伤口撒盐你要痛感么
[shāng kŏu sā yán nĭ yào tòng găn me]
Literal translation : Are you going to sprinkle salt on wounds ? This metaphorical expression ...
伤疤上撒盐好玩吗
[shāng bā shàng sā yán hăo wán ma]
Translated literally to Is it fun to pour salt on scars ? it uses metaphor to describe emotional pain ...
伤口撒盐你要痛感是吗
[shāng kŏu sā yán nĭ yào tòng găn shì ma]
Pouring salt on wounds ; you want me to feel the pain ? highlights the added suffering caused by certain ...
往伤口上撒盐你真善良
[wăng shāng kŏu shàng sā yán nĭ zhēn shàn liáng]
Translating to You ’ re so kind to sprinkle salt on my wound this uses the metaphor of sprinkling salt ...
你就我伤口上的一把盐
[nĭ jiù wŏ shāng kŏu shàng de yī bă yán]
Saying “ You are salt on my wound ” which means hurting someone who ’ s already been hurt making an ...
不要在我伤口上的撒盐
[bù yào zài wŏ shāng kŏu shàng de sā yán]
Translated as dont rub salt in my wound this idiomatic expression signifies a plea against inflicting ...
不要在我的伤口上撒盐
[bù yào zài wŏ de shāng kŏu shàng sā yán]
Dont Rub Salt into My Wound metaphorically describes asking not to exacerbate existing emotional ...
在伤口撒盐
[zài shāng kŏu sā yán]
Literally translates to salt on a wound This means to add more pain onto someone ’ s miseries emphasizing ...