Understand Chinese Nickname
伤疤上撒盐好玩吗
[shāng bā shàng sā yán hăo wán ma]
Translated literally to 'Is it fun to pour salt on scars?', it uses metaphor to describe emotional pain, especially emphasizing actions or behaviors that worsen existing hurts or trauma.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤口撒盐除了残忍还能清
[shāng kŏu sā yán chú le cán rĕn hái néng qīng]
A metaphorical expression meaning adding insult to injury or pouring salt on a wound Besides showing ...
往我伤口上撒盐的你真疼我
[wăng wŏ shāng kŏu shàng sā yán de nĭ zhēn téng wŏ]
This name sarcastically refers to the act of ‘ rubbing salt into a wound ’ While literally translating ...
伤口撒盐你要痛感么
[shāng kŏu sā yán nĭ yào tòng găn me]
Literal translation : Are you going to sprinkle salt on wounds ? This metaphorical expression ...
伤口撒盐为了消毒更为疼痛
[shāng kŏu sā yán wéi le xiāo dú gèng wéi téng tòng]
Translating as Putting salt on a wound for disinfection only intensifies the pain this conveys deep ...
伤口撒盐你要快感是吗
[shāng kŏu sā yán nĭ yào kuài găn shì ma]
Translating to Do you want a thrill from rubbing salt into my wounds ? it expresses pain when others ...
受伤了再涂把盐才爽
[shòu shāng le zài tú bă yán cái shuăng]
Literal meaning : It only feels good when more salt is rubbed into an open wound Metaphorically this ...
满身伤撒把盐
[măn shēn shāng sā bă yán]
Translating literally as Covered in wounds and adding salt it symbolizes someone going through ...
伤口撒盐为愈合
[shāng kŏu sā yán wéi yù hé]
Salting the Wound to Heal comes from the idiom where applying salt to a wound although painful aims ...
在伤口撒盐
[zài shāng kŏu sā yán]
Literally translates to salt on a wound This means to add more pain onto someone ’ s miseries emphasizing ...