Understand Chinese Nickname
如梦一场烟消云散
[rú mèng yī chăng yān xiāo yún sàn]
'Like a Dream, It Dissipated Like Smoke' evokes a feeling of impermanence and transience, as if the dream or memory fades away without a trace, leaving behind only empty space or nostalgia.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
旧梦如烟
[jiù mèng rú yān]
Old Dreams Like Smoke Poetic expression that reflects memories fading slowly into thin air Implies ...
云烟旧梦
[yún yān jiù mèng]
Smoke And Mist In My Old Days reflects on memories that seem hazy like fleeting mists fading slowly ...
人生似梦往事似烟
[rén shēng sì mèng wăng shì sì yān]
Life is like a dream and the past resembles smoke : it means life feels transient and elusive just ...
不朽梦已忘尘
[bù xiŭ mèng yĭ wàng chén]
An undying dream forgotten amidst dust suggests a once significant but now forgotten aspiration ...
过往烟如梦
[guò wăng yān rú mèng]
Expresses a poetic view that memories and things in the past are illusory and fleeting as intangible ...
烟随风散
[yān suí fēng sàn]
Smokes Dissipating with the Wind poetically reflects impermanence often used to describe memories ...
思念已成烟
[sī niàn yĭ chéng yān]
This implies that yearning and memories have turned to smoke symbolizing how longing has faded away ...
转眼都飘散如烟
[zhuăn yăn dōu piāo sàn rú yān]
In a blink of an eye it all dissipates like smoke suggesting impermanence and how easily memories ...
梦散人离
[mèng sàn rén lí]
This suggests a situation where a dream or illusion has vanished and the involved persons have drifted ...