Understand Chinese Nickname
人走茶凉冷暖自知
[rén zŏu chá liáng lĕng nuăn zì zhī]
"人走茶凉冷暖自知" translates to 'once the person is gone, even tea becomes cold – warmth and coolness are known only to oneself.' It expresses a sense of detachment and self-reliance amid life's changes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
人走茶凉人离花谢
[rén zŏu chá liáng rén lí huā xiè]
When a person leaves the tea goes cold ; when people depart the flowers wilt reflects feelings of ...
爱你人走茶凉
[ài nĭ rén zŏu chá liáng]
Love you but after I ’ m gone all will become cold People gone and tea cold 人走茶凉 is a metaphor for ...
人走茶不凉
[rén zŏu chá bù liáng]
Translating as The tea does not cool when a person leaves this signifies warmth lingering despite ...
人走茶凉心更凉
[rén zŏu chá liáng xīn gèng liáng]
This phrase paints a melancholic picture ; When people leave the tea grows cold and the heart feels ...
冷茶人
[lĕng chá rén]
This phrase A person of cold tea can mean someone who is emotionally detached or quiet but not indifferent ...
人走茶自凉
[rén zŏu chá zì liáng]
The literal meaning is Tea Gets Cold Once the People Leave It describes an individualistic and realistic ...
心已死茶已凉
[xīn yĭ sĭ chá yĭ liáng]
Literally translated this means that the heart has died and the tea has turned cold which implies ...
人走茶凉如灯灭
[rén zŏu chá liáng rú dēng miè]
After people leave tea grows cold and lights are turned off An elegantly phrased sentiment reflecting ...
人心薄凉人走茶凉
[rén xīn bó liáng rén zŏu chá liáng]
When a person leaves their tea gets cold ; human emotions cool down just as easily It suggests the ...