-
把你吃掉
[bă nĭ chī diào]
Translates to I ’ ll eat you up Though playful in tone it implies overwhelming someone or a desire ...
-
热情喂狗
[rè qíng wèi gŏu]
Directly translated as Passion Feeds the Dog which uses humor and colloquial expression indicating ...
-
拿真心喂狗
[ná zhēn xīn wèi gŏu]
Literally translates to feeding sincere feelings to a dog meaning someone who sincerely cares for ...
-
掏心喂狗
[tāo xīn wèi gŏu]
Literally meaning scooping out my heart to feed the dog this username suggests someone feels their ...
-
我的温柔喂狗
[wŏ de wēn róu wèi gŏu]
Literally translated as my tenderness feeds the dog this phrase could be sarcastic about wasted ...
-
拿真心去喂狗
[ná zhēn xīn qù wèi gŏu]
This name Feeding Dogs with Sincerity is a metaphor expressing the users disappointment of being ...
-
热情喂给狗
[rè qíng wèi jĭ gŏu]
This username implies giving enthusiasm and affection unappreciatively or unwisely Literally ...
-
热情喂了狗
[rè qíng wèi le gŏu]
Feeding Passion to Dogs In Chinese internet slang this idiom conveys giving ones enthusiasm only ...
-
趁我还在深情喂狗
[chèn wŏ hái zài shēn qíng wèi gŏu]
It humorously means indulging in deep feelings while feeding a dog or metaphorically investing ...