-
爱已凉
[ài yĭ liáng]
Simply translated its Love has cooled signifying the demise of passion or affection in a relationship ...
-
微凉的情歌
[wēi liáng de qíng gē]
Translates to a slightly chilly love song conveying a romantic yet melancholic tone in music or poetry ...
-
浅浅浅浅浅浅爱
[qiăn qiăn qiăn qiăn qiăn qiăn ài]
Translated to faint love repeated here six times to stress on lightness or shallowness It reflects ...
-
情微凉
[qíng wēi liáng]
Translating to Slight coolness of love 情微凉 this name hints at a situation where passion has dwindled ...
-
情淡
[qíng dàn]
Faint Affection conveys a subdued form of love or affection often implying that deep passion has ...
-
殆情
[dài qíng]
Faint Love : Expresses a love that is nearly exhausted or weak indicating that despite existence ...
-
情话凉心
[qíng huà liáng xīn]
Love words chill the heart conveys the sense of disappointment and disillusionment in love Here ...
-
爱已难冷却
[ài yĭ nán lĕng què]
This translates as Love has hardly cooled This conveys strong feelings are hard to fade possibly ...
-
枯竭情话
[kū jié qíng huà]
This name which can be literally translated as exhausted love talk implies that the sweetness of ...