-
感情不经撩
[găn qíng bù jīng liáo]
Implies that affections or emotional relationships can become complicated or problematic through ...
-
不要随意给我温暖
[bù yào suí yì jĭ wŏ wēn nuăn]
Dont Casually Give Me Warmth Implies wariness about receiving affection or friendliness without ...
-
你的柔情特么逼
[nĭ de róu qíng tè me bī]
The term combines gentle affection softness or tenderness with a profanity 特么 a vulgar expletive ...
-
去伱妈的温柔
[qù nĭ mā de wēn róu]
Translated roughly as F off your gentleness ’ Here the user seems upset about someone showing affection ...
-
别跟马子矫情
[bié gēn mă zi jiăo qíng]
Its a rude and colloquial term that means dont bother expressing your emotions dramatically especially ...
-
你特么爱我一下会死啊
[nĭ tè me ài wŏ yī xià huì sĭ a]
A provocative expression questioning if loving or showing affection towards the speaker would ...
-
情话扰人
[qíng huà răo rén]
Flirtatious Words are Disturbing This might express discomfort or annoyance caused by overly affectionate ...
-
难说出口的情
[nán shuō chū kŏu de qíng]
In English it roughly translates to hardtoexpress affection It implies an intense feeling of fondness ...
-
再动听的话你都觉得刺耳
[zài dòng tīng de huà nĭ dōu jué dé cì ĕr]
No matter how sweet or nice the words may be they sound harsh or unpleasant to the person This suggests ...