Understand Chinese Nickname
浅唱海不枯石不烂
[qiăn chàng hăi bù kū shí bù làn]
The phrase 'Gently Singing Until The Sea Dries And The Rocks Rot' refers to enduring love or loyalty that remains unwavering until nature itself changes, expressing deep commitment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
海枯石烂
[hăi kū shí làn]
Till the sea runs dry and the rocks crumble It indicates a very longlasting and unwavering resolve ...
海枯石烂我还爱
[hăi kū shí làn wŏ hái ài]
This signifies eternal unwavering love Until the Seas Dry Up Rocks Rot I Will Love You It emphasizes ...
不管海枯石烂永远爱你不管海枯石烂永远陪你
[bù guăn hăi kū shí làn yŏng yuăn ài nĭ bù guăn hăi kū shí làn yŏng yuăn péi nĭ]
This translates as Ill love you forever regardless until the sea dries up and the stone rots and Ill ...
山崩地裂爱海枯石烂情
[shān bēng dì liè ài hăi kū shí làn qíng]
Love That Shakes the Earth and Endures Until The Sea Runs Dry conveys an intense unbreakable love ...
痴心不改将以情葬死海至死不渝予你深情以待
[chī xīn bù găi jiāng yĭ qíng zàng sĭ hăi zhì sĭ bù yú yŭ nĭ shēn qíng yĭ dài]
Unwavering Love Until Death Sealed in the Dead Sea Waiting Patiently for Your Affection Eternally ...
海枯石烂追随你天涯海角陪伴你
[hăi kū shí làn zhuī suí nĭ tiān yá hăi jiăo péi bàn nĭ]
A romantic sentiment of unwavering loyalty and devotion translated into English would be Following ...
爱到海枯石烂
[ài dào hăi kū shí làn]
Love Until the Sea Dries Up and Rocks Decay Expresses everlasting or timeless love — a dedication ...
随海枯共石烂
[suí hăi kū gòng shí làn]
Together Until Sea Dries Up and Stones Rot Away Derived from a traditional phrase expressing undying ...
海枯石烂矢志不渝
[hăi kū shí làn shĭ zhì bù yú]
This phrase means loyalty until the sea runs dry and the rocks decay — a metaphor for eternal and unwavering ...