Understand Chinese Nickname
其实不应该其实不配爱
[qí shí bù yīng gāi qí shí bù pèi ài]
Actually Should Not Have Fallen In Love Actually Not Deserve To Be Loved signifies the feeling of unworthiness to be in love. It carries a weight of self-depreciation and regret in a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱了不该爱的人
[wŏ ài le bù gāi ài de rén]
Interpreted as Loved someone I should not have this shows regret or pain over loving a person who was ...
我知道我不配让你爱我
[wŏ zhī dào wŏ bù pèi ràng nĭ ài wŏ]
I know I do not deserve to be loved by you An expression of unworthiness often used in a context of feeling ...
不该爱
[bù gāi ài]
This means should not love It represents feelings of remorse over loving someone or believing that ...
就是爱你不足惋惜
[jiù shì ài nĭ bù zú wăn xī]
Love you not enough to regret it suggests an unrequited love thats considered not worth it or cant ...
我活该没人爱
[wŏ huó gāi méi rén ài]
I deserve not to be loved : This reveals the feelings of worthlessness and ...
我不配入你心
[wŏ bù pèi rù nĭ xīn]
I Do Not Deserve To Be In Your Heart suggests unreciprocated love or low selfesteem This expresses ...
不应该爱上你
[bù yīng gāi ài shàng nĭ]
Should Not Have Fallen in Love With You expresses regret or disappointment in having fallen for someone ...
或许是我不配说爱
[huò xŭ shì wŏ bù pèi shuō ài]
It translates to maybe I do not deserve to speak of love This expresses doubt regret and a sense of unworthiness ...
我深知自己不配被你深爱
[wŏ shēn zhī zì jĭ bù pèi bèi nĭ shēn ài]
I deeply understand that I do not deserve to be loved so much by you This reveals a sense of unworthiness ...