Understand Chinese Nickname
诺言有口誓言无心
[nuò yán yŏu kŏu shì yán wú xīn]
'A promise has lips but an oath lacks heart.' In a way, it refers to false promises without genuine sincerity. Someone with a broken heart who once believed might choose such a nickname.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言亦是失言
[shì yán yì shì shī yán]
This name implies that vows or promises can easily turn into broken words highlighting the irony ...
什么海誓山盟都是狗屁誓言
[shén me hăi shì shān méng dōu shì gŏu pì shì yán]
Translated as All Oaths Are Empty Promises this nickname conveys cynicism towards promises made ...
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow or pledge is nothing but a slip of the tongue It expresses cynicism about ...
誓言都是谎言的亲戚
[shì yán dōu shì huăng yán de qīn qī]
This name carries an attitude towards promises It implies cynicism toward oaths and promises between ...
誓言只不过只是一时失言
[shì yán zhĭ bù guò zhĭ shì yī shí shī yán]
A vow is just a slip of the tongue This name suggests skepticism towards promises made viewing them ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
扬言不负你
[yáng yán bù fù nĭ]
Vowed Not to Fail You : The name expresses a pledge or promise not to let someone down It signifies ...
誓言不如谎言
[shì yán bù rú huăng yán]
This name implies that oaths or promises usually of love or commitment are not worth as much as lies ...
一句诺言厮守不变一句誓言相守不离
[yī jù nuò yán sī shŏu bù biàn yī jù shì yán xiāng shŏu bù lí]
A promise made remains steadfast ; an oath sworn is unwavering This signifies faithfulness in love ...