-
暖不了人心冷不了人情
[nuăn bù le rén xīn lĕng bù le rén qíng]
Cant Warm Hearts Nor Cool Feelings This name suggests a sense of helplessness in trying to influence ...
-
我不能温暖你
[wŏ bù néng wēn nuăn nĭ]
I Cannot Warm You expresses a deep feeling of powerlessness or inability to comfort someone emotionally ...
-
本事薄凉之人怎妄暖他人心
[bĕn shì bó liáng zhī rén zĕn wàng nuăn tā rén xīn]
How can a heartless person warm others hearts ? This reflects an awareness or admission of one ’ ...
-
一丝温暖
[yī sī wēn nuăn]
One thread of warmth : Suggests seeking comfort or finding a tiny bit of solace in life which is generally ...
-
暖不了你心
[nuăn bù le nĭ xīn]
Translated as cannot warm your heart this implies the sorrowful feeling of not being able to bring ...
-
不能温暖你
[bù néng wēn nuăn nĭ]
Unable to Warm You implies a deep regret or sadness of not being able to comfort or care for someone ...
-
没有谁能温暖谁
[méi yŏu shéi néng wēn nuăn shéi]
No one can warm another This reflects a pessimistic view on relationships and emotional connections ...
-
不暖他心
[bù nuăn tā xīn]
“ Not Warming His Heart ” suggests a sentiment that someone often oneself cannot bring warmth to ...
-
暖不到你心脏
[nuăn bù dào nĭ xīn zàng]
Expresses inability to warm someone else ’ s heart Can ’ t Warm Your Heart conveying distance emotional ...