Understand Chinese Nickname
nI会发光刺伤我的眼
[ni huì fā guāng cì shāng wŏ de yăn]
'You Light Up And Hurt My Eyes' describes someone who shines so brightly or impressively that they seem almost intimidating or hard to bear, perhaps due to their success, beauty, or talent.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你万丈光芒不仅扎眼还扎心
[nĭ wàn zhàng guāng máng bù jĭn zhā yăn hái zhā xīn]
This saying translates to You shine so brightly not only does it hurt my eyes but it stabs at my heart ...
你好耀眼i刺痛我眼
[nĭ hăo yào yăn i cì tòng wŏ yăn]
You shine so bright it hurts my eyes metaphorically describing someone who appears extremely brilliant ...
我会发光刺瞎你的眼
[wŏ huì fā guāng cì xiā nĭ de yăn]
I Shine Bright Enough to Blind Your Eyes : This indicates confidence and a belief that oneself is ...
你会发光也会照瞎我的眼
[nĭ huì fā guāng yĕ huì zhào xiā wŏ de yăn]
You will shine and may blind me Expressing the admiration of someone who is so impressive or attractive ...
你会发光太过闪耀
[nĭ huì fā guāng tài guò shăn yào]
Translating to You shine too brightly this implies someone who feels inferior intimidated or amazed ...
你好耀眼刺到我了
[nĭ hăo yào yăn cì dào wŏ le]
You are so dazzling that you hurt my eyes implies the other person has such outstanding characteristics ...
你好耀眼刺瞎我眼
[nĭ hăo yào yăn cì xiā wŏ yăn]
This name You Shine So Bright It Blinds Me implies that the other person is so dazzling or striking ...
你光芒万丈亮瞎我眼
[nĭ guāng máng wàn zhàng liàng xiā wŏ yăn]
You are shining so brightly it blinds my eyes It ’ s an expression used to describe someone whose success ...
发光闪瞎你
[fā guāng shăn xiā nĭ]
Shine So Bright to Blind You uses hyperbole to describe someone so brilliant or radiant they almost ...