Understand Chinese Nickname
你好耀眼刺到我了
[nĭ hăo yào yăn cì dào wŏ le]
'You are so dazzling that you hurt my eyes' implies the other person has such outstanding characteristics, abilities, appearances, etc., that they feel blindingly admirable yet slightly overbearingly so.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你好耀眼i刺痛我眼
[nĭ hăo yào yăn i cì tòng wŏ yăn]
You shine so bright it hurts my eyes metaphorically describing someone who appears extremely brilliant ...
你好耀眼迷得我睁不开眼
[nĭ hăo yào yăn mí dé wŏ zhēng bù kāi yăn]
You are dazzling and bright I can hardly open my eyes because of your glow It refers to someone who is ...
你太过耀眼却刺伤我眼
[nĭ tài guò yào yăn què cì shāng wŏ yăn]
Its a romanticpoetic expression conveying that the you is blindingly brilliant or attractive ; ...
你有多闪亮瞎我眼
[nĭ yŏu duō shăn liàng xiā wŏ yăn]
How dazzling you are to the point of blinding my eyes This could be interpreted as irony or sarcasm ...
你的光太刺眼
[nĭ de guāng tài cì yăn]
Your Light Blinded Me conveys the idea of being impressed by another persons brilliance or personality ...
你真刺眼阿
[nĭ zhēn cì yăn ā]
You are too dazzling or You ’ re really blinding It humorously or somewhat irritably indicates that ...
你太耀眼刺到我
[nĭ tài yào yăn cì dào wŏ]
Translating as You are too dazzling and you hurt my eyes it expresses that someones appearance or ...
nI会发光刺伤我的眼
[ni huì fā guāng cì shāng wŏ de yăn]
You Light Up And Hurt My Eyes describes someone who shines so brightly or impressively that they seem ...
你是星星刺伤我的眼
[nĭ shì xīng xīng cì shāng wŏ de yăn]
You Are the Star Wounding My Eyes vividly expresses how admiration or love for someone feels painful ...