Understand Chinese Nickname
你的心真TM的被狗吃了
[nĭ de xīn zhēn tm de bèi gŏu chī le]
Translates as 'Your heart was really eaten by dogs!' which conveys extreme frustration and dissatisfaction with someone's actions in a very vulgar and harsh manner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的真心我想喂狗
[nĭ de zhēn xīn wŏ xiăng wèi gŏu]
Literal translation Your true heart I want to feed it to dogs is a sarcastic expression denoting disdain ...
爱人喂狗了
[ài rén wèi gŏu le]
It humorously or angrily states The beloved person fed harmful items to the dog suggesting betrayal ...
心被狗吃了
[xīn bèi gŏu chī le]
This name expresses the idea that ones kind heart has been eaten by a dog implying that someone is so ...
心被狗吃了你就是狗
[xīn bèi gŏu chī le nĭ jiù shì gŏu]
心被狗吃了你就是狗 translates to If my heart was eaten by a dog then you would be the dog This phrase ...
心被狗吃了么
[xīn bèi gŏu chī le me]
Translated as Did a dog eat your heart ? it ’ s likely used as a metaphorical expression in frustration ...
你那颗爱我的心喂了狗
[nĭ nèi kē ài wŏ de xīn wèi le gŏu]
A poignant nickname literally translated as You fed my loving heart to the dogs It implies deep disappointment ...
我的心喂了狗
[wŏ de xīn wèi le gŏu]
Literally meaning My heart was fed to a dog this is an expression of deep frustration disappointment ...
他的心被狗吃了
[tā de xīn bèi gŏu chī le]
Literally means His heart is eaten by a dog It ’ s an idiom to describe someones feelings after being ...
你的心只配喂狗
[nĭ de xīn zhĭ pèi wèi gŏu]
This name directly translated means Your heart is only worthy of feeding dogs which conveys deep ...