Understand Chinese Nickname
爱人喂狗了
[ài rén wèi gŏu le]
It humorously or angrily states 'The beloved person fed (harmful items to) the dog' suggesting betrayal, sadness, or loss of someone important.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
常备狗粮常买刀喂饱贱人捅一刀
[cháng bèi gŏu liáng cháng măi dāo wèi băo jiàn rén tŏng yī dāo]
This contains slang with a negative and aggressive connotation suggesting someone has an antagonistic ...
你心喂狗它没胃口
[nĭ xīn wèi gŏu tā méi wèi kŏu]
A humorous and somewhat cynical name translating to Feeding your heart to the dog and the dog has no ...
我把你喂狗了
[wŏ bă nĭ wèi gŏu le]
I Fed You to the Dogs This statement uses metaphorical language indicating betrayal or harsh treatment ...
拿温柔喂过狗
[ná wēn róu wèi guò gŏu]
A somewhat sarcastic phrase translating to “ Fed My Gentleness To The Dogs ” It conveys frustration ...
心被狗吃了
[xīn bèi gŏu chī le]
This name expresses the idea that ones kind heart has been eaten by a dog implying that someone is so ...
人心喂过狗
[rén xīn wèi guò gŏu]
A humans heart fed dog Referring to feed a dog with something good only to find it worthless this phrase ...
我拿心喂狗了
[wŏ ná xīn wèi gŏu le]
It means he feeded the dog with my heart metaphorically It usually describes someone as too sincere ...
你的真心我喂狗了
[nĭ de zhēn xīn wŏ wèi gŏu le]
Your Heart Which I Fed to My Dog expresses a very sarcastic response to betrayal or heartbreak This ...
爱你不如爱只狗
[ài nĭ bù rú ài zhĭ gŏu]
A bitter or sarcastic sentiment expressing frustration often directed at toxic relationships ...