你的甜言蜜语只在床上c你的嘲讽鄙弃总在床下n
[nĭ de tián yán mì yŭ zhĭ zài chuáng shàng c nĭ de cháo fĕng bĭ qì zŏng zài chuáng xià n]
This translates into a critique of insincerity, expressing that someone’s sweet talk is limited to specific situations ('C' possibly indicating closeness) while their disdain surfaces otherwise ('N'). Implies duality in partner’s expression of love and contempt towards the narrator based on contexts.