Understand Chinese Nickname
你的光芒会烫伤我
[nĭ de guāng máng huì tàng shāng wŏ]
This metaphorically means that the other person's brilliance is blinding, to the extent that it overwhelms the speaker, conveying admiration mixed with some kind of hurt.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他会发光却刺瞎我眼
[tā huì fā guāng què cì xiā wŏ yăn]
This describes an intense feeling where someone shines brilliantly perhaps too brightly that it ...
你的光刺痛我眼睛了
[nĭ de guāng cì tòng wŏ yăn jīng le]
Your light pains my eyes An allegory implying admiration from a place of envy as though the persons ...
你会发光可却刺痛了我的
[nĭ huì fā guāng kĕ què cì tòng le wŏ de]
This can be explained as Your brightness hurts me The metaphor describes a persons brilliance which ...
他会发光却亮瞎我眼
[tā huì fā guāng què liàng xiā wŏ yăn]
It implies a feeling of being overwhelmed by someone ’ s brilliance or excellence to the point where ...
你的光亮瞎了我的眼
[nĭ de guāng liàng xiā le wŏ de yăn]
Your Light Blinded Me poetically describes how someone is overwhelmed by anothers brilliance — ...
你太耀眼我看不见
[nĭ tài yào yăn wŏ kàn bù jiàn]
Literally means Youre too bright I cant see The implication is that the brilliance or impact of another ...
你是太阳我怕烫
[nĭ shì tài yáng wŏ pà tàng]
A metaphorical expression suggesting that someone is too dazzling or intense to be close to reflecting ...
你太耀眼让我瞎眼
[nĭ tài yào yăn ràng wŏ xiā yăn]
This is a metaphorical expression implying that someone possibly admired or loved is so dazzlingly ...
你光度刺我眼
[nĭ guāng dù cì wŏ yăn]
Translating literally into your brightness blinds me It poetically conveys admiring someone to ...