Understand Chinese Nickname
你的承诺是对我的敷衍
[nĭ de chéng nuò shì duì wŏ de fū yăn]
Translates to 'your promises are just empty reassurances to me,' revealing disappointment or feeling misled, perhaps by repeated unfulfilled assurances.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的承诺已不在真实
[nĭ de chéng nuò yĭ bù zài zhēn shí]
This means Your promise is no longer true and expresses disappointment at unfulfilled commitments ...
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
原来那只是诺言
[yuán lái nèi zhĭ shì nuò yán]
This implies That was just a promise It reflects on the disappointment felt when someone breaks a ...
你的诺言有口无心
[nĭ de nuò yán yŏu kŏu wú xīn]
Your Promises Are Empty Words Said Without Sincerity This implies dissatisfaction with broken ...
承诺当放屁
[chéng nuò dāng fàng pì]
Reflects cynicism or frustration with broken promises suggesting promises are made to be forgotten ...
虚无承诺
[xū wú chéng nuò]
Empty Promises refers to unfulfilled or unrealistic commitments It could indicate cynicism towards ...
你的承诺不值钱
[nĭ de chéng nuò bù zhí qián]
Translates as Your promises mean nothing indicating distrust due to past disappointments or false ...
没有承诺
[méi yŏu chéng nuò]
No promise can denote an attitude towards life where not relying on promises but cherishing the current ...
你对我的承诺原来都是空话
[nĭ duì wŏ de chéng nuò yuán lái dōu shì kōng huà]
The phrase All your promises to me turned out to be empty words reveals feelings of disappointment ...