Understand Chinese Nickname
那誓言能否永远执著
[nèi shì yán néng fŏu yŏng yuăn zhí zhù]
Can that vow remain steadfast forever? This indicates a questioning if a promise or commitment can be eternal, reflecting doubt and uncertainty.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不变誓言
[bù biàn shì yán]
Unchanged Vow speaks to eternal commitments or oaths that stand true despite any changing factors ...
有一种信念叫永不言败有一种誓言叫海枯石烂
[yŏu yī zhŏng xìn niàn jiào yŏng bù yán bài yŏu yī zhŏng shì yán jiào hăi kū shí làn]
There is a belief called never giving up and there is a vow that lasts until seas dry up and stones crumble ...
你说久伴我久伴有多久
[nĭ shuō jiŭ bàn wŏ jiŭ bàn yŏu duō jiŭ]
How Long Is ‘ Forever ’ When You Say Youll Stay : Questions the authenticity and permanence of vows ...
一句誓言能厮守几年
[yī jù shì yán néng sī shŏu jĭ nián]
Expressing doubts about the longevity of a solemn vow made with another person It may signify the ...
是承诺都会褪色
[shì chéng nuò dōu huì tùn sè]
Acknowledges that every commitment or vow eventually fades reflecting on the belief that promises ...
誓言美不过陪伴承诺说我们不散
[shì yán mĕi bù guò péi bàn chéng nuò shuō wŏ men bù sàn]
A vow cannot be as beautiful as accompanying promising we never part It implies that staying together ...
说好的永远
[shuō hăo de yŏng yuăn]
The Promised Forever speaks of a pledge or promise that was meant to be eternal expressing a commitment ...
一句君无戏言一句妾等万年
[yī jù jūn wú xì yán yī jù qiè dĕng wàn nián]
A pledge with deep commitment translated as May our promises be serious ; may our wait be eternal ...
一句誓言不能似厮守一辈子
[yī jù shì yán bù néng sì sī shŏu yī bèi zi]
A vow cannot last forever implies that not all promises especially romantic ones can be kept indefinitely ...