Understand Chinese Nickname
一句誓言不能似厮守一辈子
[yī jù shì yán bù néng sì sī shŏu yī bèi zi]
'A vow cannot last forever' implies that not all promises, especially romantic ones, can be kept indefinitely. It speaks to the transient nature of vows and commitments in life.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言抵不过时间摧残
[shì yán dĭ bù guò shí jiān cuī cán]
Vows Cannot Withstand the Ravages of Time A pessimistic statement about failed promises and betrayals ...
那誓言能否永远执著
[nèi shì yán néng fŏu yŏng yuăn zhí zhù]
Can that vow remain steadfast forever ? This indicates a questioning if a promise or commitment ...
誓言终究敌不过逝言
[shì yán zhōng jiū dí bù guò shì yán]
Vows ultimately cannot withstand forgotten words suggests that no matter how earnest vows might ...
生生世世的小承诺
[shēng shēng shì shì de xiăo chéng nuò]
Implying endless promises made throughout lifetimes It may describe eternal love ...
说好了一辈子
[shuō hăo le yī bèi zi]
Translated as Promised forever This implies an eternal commitment or vow possibly reflecting on ...
时间誓言
[shí jiān shì yán]
A pledge made with time it suggests vows or promises kept over time Often it implies longlasting sincere ...
是承诺都会褪色
[shì chéng nuò dōu huì tùn sè]
Acknowledges that every commitment or vow eventually fades reflecting on the belief that promises ...
誓言美不过陪伴承诺说我们不散
[shì yán mĕi bù guò péi bàn chéng nuò shuō wŏ men bù sàn]
A vow cannot be as beautiful as accompanying promising we never part It implies that staying together ...
只为一世诺
[zhĭ wéi yī shì nuò]
Only for One Lifetime Promise It indicates a profound promise or vow made to only last one lifetime ...