Understand Chinese Nickname
那个男生的谎言
[nèi gè nán shēng de huăng yán]
Simply 'that boy's lie'. Expresses betrayal or disillusionment from trusting false promises from someone who seemed sincere initially.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的诺言太假
[nĭ de nuò yán tài jiă]
Your promise was a lie This reveals a feeling of betrayal where a previous agreement or commitment ...
撒过谎的孩子
[sā guò huăng de hái zi]
The name The Child Who Has Told Lies conveys a sense of remorse vulnerability and perhaps growth suggesting ...
从没想过你的承诺是假的
[cóng méi xiăng guò nĭ de chéng nuò shì jiă de]
Expresses disillusionment upon discovering a previous trust or commitment was dishonest It communicates ...
是我天真把谎言当承诺
[shì wŏ tiān zhēn bă huăng yán dāng chéng nuò]
A reflection of someone being naive or inexperienced believing false promises as truth perhaps ...
你睁眼说瞎话时的诺言真棒
[nĭ zhēng yăn shuō xiā huà shí de nuò yán zhēn bàng]
The promise you made while lying was truly great Suggests bitter irony toward a false commitment ...
曾经是誓言现在的谎言
[céng jīng shì shì yán xiàn zài de huăng yán]
Literally Once an Oath Now a Lie this reflects on a broken promise emphasizing the contrast between ...
一个骗子的承诺而已
[yī gè piàn zi de chéng nuò ér yĭ]
Just a Liar ’ s Promise highlights disillusionment or disappointment in someone unreliable or ...
你的谎话只有我相信吧
[nĭ de huăng huà zhĭ yŏu wŏ xiāng xìn ba]
Conveys a feeling of disappointment and helplessness regarding lies or false statements made to ...
他说的谎言好动听
[tā shuō de huăng yán hăo dòng tīng]
Translated as The lies he spoke were so sweet it refers to being enchanted by false assurances seductive ...