-
持子之手拿去喂狗
[chí zi zhī shŏu ná qù wèi gŏu]
Literally it translates as Holding your hand to feed the dog Idiomatically it expresses that the ...
-
你心喂狗它没胃口
[nĭ xīn wèi gŏu tā méi wèi kŏu]
A humorous and somewhat cynical name translating to Feeding your heart to the dog and the dog has no ...
-
拿我真心喂狗
[ná wŏ zhēn xīn wèi gŏu]
Feeding my sincerity to dogs reflects a sarcastic tone as dogs do not need to eat human hearts Those ...
-
人心喂过狗
[rén xīn wèi guò gŏu]
A humans heart fed dog Referring to feed a dog with something good only to find it worthless this phrase ...
-
温柔喂狗
[wēn róu wèi gŏu]
Translating to Feed kindness to dogs its often used sarcastically expressing disappointment after ...
-
热情喂了狗
[rè qíng wèi le gŏu]
Feeding Passion to Dogs In Chinese internet slang this idiom conveys giving ones enthusiasm only ...
-
情话喂狗
[qíng huà wèi gŏu]
Love Whispered Words Fed to Dogs implies something valuable beautiful words of affection being ...
-
情话是说给傻子听
[qíng huà shì shuō jĭ shă zi tīng]
This suggests a cynical or bitter attitude towards sweet talk or declarations of love perhaps implying ...
-
爱情用来喂狗
[ài qíng yòng lái wèi gŏu]
A cynical expression about love suggesting its better to feed love to dogs rather than experience ...