Understand Chinese Nickname
没人看穿谈什么遗憾
[méi rén kàn chuān tán shén me yí hàn]
It conveys a feeling of indifference or a notion that when no one truly understands you, talking about regret doesn't make much sense.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
所谓遗憾
[suŏ wèi yí hàn]
This phrase translates to socalled regret It reflects feelings about something perceived as incomplete ...
不曾懂你
[bù céng dŏng nĭ]
Never Understood You expresses regret for not fully comprehending someones emotions or intentions ...
该说的没说出口
[gāi shuō de méi shuō chū kŏu]
This implies something left unsaid expressing regret or unspoken emotions possibly due to reluctance ...
听不出后悔
[tīng bù chū hòu huĭ]
Means Cannot hear the regret which might imply the person doesnt express their remorse outwardly ...
我可能永远都不懂你
[wŏ kĕ néng yŏng yuăn dōu bù dŏng nĭ]
It suggests a sense of regret and frustration that comes from not being able to fully understand another ...
对不起当时没有勇气
[duì bù qĭ dāng shí méi yŏu yŏng qì]
It conveys regret due to lack of courage Maybe about not expressing feelings or taking action at a ...
你竟不回头
[nĭ jìng bù huí tóu]
You Didnt Even Look Back depicts deep regret over separation from someone or something valued highly ...
你从未听我解释
[nĭ cóng wèi tīng wŏ jiĕ shì]
It implies a deep feeling of regret and disappointment where the person feels they have never been ...
原谅我真心一片却付之他人
[yuán liàng wŏ zhēn xīn yī piàn què fù zhī tā rén]
It reflects regret over true feelings being misunderstood and directed toward someone who didnt ...