Understand Chinese Nickname
满脸泪痕早已不怕心伤
[măn liăn lèi hén zăo yĭ bù pà xīn shāng]
'Tears Covering My Face but No Longer Afraid of Heartbreak' conveys someone who is accustomed to heartache and no longer fears further emotional pain, even though they are covered in tears.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
入肠不觉泪满面
[rù cháng bù jué lèi măn miàn]
It portrays heartbreak to the extent of tears welling up without notice Deeply emotional pain leading ...
用泪水隐藏心碎
[yòng lèi shuĭ yĭn zàng xīn suì]
Hiding Heartbreak With Tears signifies the emotional pain and sadness hidden beneath outward expressions ...
捂住眼睛却捂不住泪
[wŭ zhù yăn jīng què wŭ bù zhù lèi]
Expressing pain and sadness Covering eyes to block tears out but cant actually hide the tears conveys ...
眼泪流不停
[yăn lèi liú bù tíng]
Tears That Wont Stop this indicates profound sorrow or distress where the individual is continuously ...
温泪轻拭
[wēn lèi qīng shì]
Gently wiping warm tears expressing sorrow and tenderness This phrase implies comforting oneself ...
辞心刺心
[cí xīn cì xīn]
Heartbreak Heart pierces into complicated emotions having said farewell or quit but leaving scars ...
眼眶已湿你已不爱
[yăn kuàng yĭ shī nĭ yĭ bù ài]
Expressing the sad moment when tears have filled the eyes and realizing that the person who used to ...
心已碎泪已干
[xīn yĭ suì lèi yĭ gān]
Expresses profound heartbreak where tears have run out after intense crying It suggests deepseated ...
别再哭了眼泪掉了
[bié zài kū le yăn lèi diào le]
Dont cry anymore tears have already shed It shows comfort to someone in distress expressing hope ...