Understand Chinese Nickname
留不住你的心是我的错
[liú bù zhù nĭ de xīn shì wŏ de cuò]
My Fault for Not Being Able to Keep You. This signifies personal feelings of blame or inadequacy when someone leaves, believing oneself was at fault for not retaining them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不能身居你心是我不好
[bù néng shēn jū nĭ xīn shì wŏ bù hăo]
If I Cannot Dwell In Your Heart It Is My Fault shows a feeling of personal failure implying the pain ...
放不下是我活该
[fàng bù xià shì wŏ huó gāi]
It ’ s My Fault for Not Letting Go This shows feelings of selfblame over not moving on from something ...
怨我难留
[yuàn wŏ nán liú]
Blame Me for Hardly Staying signifies feeling remorseful about not being able to stay longer or being ...
怪我留不住你
[guài wŏ liú bù zhù nĭ]
This phrase means Blame me for not being able to keep you It expresses regret and a sense of powerlessness ...
都怪自己太迷茫
[dōu guài zì jĭ tài mí máng]
Blame myself for being so lost This indicates selfdirected frustration or remorse arising from ...
留不住你是我没有本事
[liú bù zhù nĭ shì wŏ méi yŏu bĕn shì]
Not being able to keep you is my fault This name implies selfblame in losing someone or something valuable ...
只怪当初你没有挽留
[zhĭ guài dāng chū nĭ méi yŏu wăn liú]
Just blaming you for not trying to keep me then indicates lingering grievance or pain due to a past ...
怪自己放不下
[guài zì jĭ fàng bù xià]
Translating to Blaming myself for not letting go In modern society this phrase refers to someone ...
怪自己没有长成你爱的模样
[guài zì jĭ méi yŏu zhăng chéng nĭ ài de mó yàng]
Translates to Blame myself for not growing up to be the way you love This reflects regret or sadness ...