-
眼泪是无法洗去的痛苦
[yăn lèi shì wú fă xĭ qù de tòng kŭ]
Tears are pain that cant be washed away It reflects deeprooted sorrows or grievances suggesting ...
-
眼泪失去用途
[yăn lèi shī qù yòng tú]
Translated as Tears Lose Their Purpose this implies reaching a point of despair where crying no longer ...
-
用眼泪开诠释自己的悲伤
[yòng yăn lèi kāi quán shì zì jĭ de bēi shāng]
The use of tears to express profound personal sadness suggests that one resorts to weeping as a way ...
-
眼泪不咸就是有点儿苦
[yăn lèi bù xián jiù shì yŏu diăn ér kŭ]
Tears arent salty ; theyre just a little bitter This phrase plays on the literal taste of tears suggesting ...
-
眼泪好咸爱你好苦
[yăn lèi hăo xián ài nĭ hăo kŭ]
It expresses sadness of loving a certain someone and the pain can be like tasting the bitter and salty ...
-
眼泪回流的心酸
[yăn lèi huí liú de xīn suān]
Translated as the bitterness of tears welling up inside it implies the person may have suffered from ...
-
盐不及泪咸药不及痛苦
[yán bù jí lèi xián yào bù jí tòng kŭ]
A poetic line that loosely translates to salt is not as salty as tears medicine is not enough for pain ...
-
眼泪无法洗去痛苦
[yăn lèi wú fă xĭ qù tòng kŭ]
Tears Cannot Wash Away Pain expresses a profound sense of helplessness It suggests sorrow so deep ...
-
浅泪
[qiăn lèi]
Shallow Tears which conveys a feeling of light sorrow or tears shed due to minor sadness or momentary ...