Understand Chinese Nickname
用眼泪开诠释自己的悲伤
[yòng yăn lèi kāi quán shì zì jĭ de bēi shāng]
The use of tears to express profound personal sadness suggests that one resorts to weeping as a way to explain or deal with their inner pain when words are not enough.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
何不泪垂
[hé bù lèi chuí]
Why Not Shed Tears reflects a deeply emotional or melancholic state suggesting that crying might ...
眼泪唱不出我的悲伤
[yăn lèi chàng bù chū wŏ de bēi shāng]
It suggests that even though tears are usually an expression of sadness this persons sadness is too ...
泪不成泣
[lèi bù chéng qì]
Translates as Tears Do Not Form Weeping It implies one is so upset or frustrated that they cannot even ...
眼泪无法演绎的痛
[yăn lèi wú fă yăn yì de tòng]
The pain that tears cannot portray Suggests a profound sorrow or hurt too deep to be fully expressed ...
我的感受只有眼泪懂
[wŏ de găn shòu zhĭ yŏu yăn lèi dŏng]
This suggests a feeling that only ones own tears understand ones suffering or sorrow indicating ...
眼泪流不停
[yăn lèi liú bù tíng]
Tears That Wont Stop this indicates profound sorrow or distress where the individual is continuously ...
眼泪无法洗去痛苦
[yăn lèi wú fă xĭ qù tòng kŭ]
Tears Cannot Wash Away Pain expresses a profound sense of helplessness It suggests sorrow so deep ...
眼泪涌上
[yăn lèi yŏng shàng]
Implies that tears are welling up reflecting sadness or emotional distress that makes this person ...
心已碎泪已干
[xīn yĭ suì lèi yĭ gān]
Expresses profound heartbreak where tears have run out after intense crying It suggests deepseated ...