Understand Chinese Nickname
眼泪失去用途
[yăn lèi shī qù yòng tú]
Translated as 'Tears Lose Their Purpose,' this implies reaching a point of despair where crying no longer seems to be an effective outlet for sorrow, indicating deep-seated frustration or numbness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
用眼泪开诠释自己的悲伤
[yòng yăn lèi kāi quán shì zì jĭ de bēi shāng]
The use of tears to express profound personal sadness suggests that one resorts to weeping as a way ...
眼泪浸湿的无奈
[yăn lèi jìn shī de wú nài]
Tears soaked helplessness conveys deep emotional distress or powerlessness against circumstances ...
眼泪洗不去悲伤
[yăn lèi xĭ bù qù bēi shāng]
It means Tears Cannot Wash Away Sadness suggesting deepseated sorrow and emotional pain that cannot ...
眼泪留下的那一瞬间绝望
[yăn lèi liú xià de nèi yī shùn jiān jué wàng]
Despair in the moment tears fall refers to a moment when someone feels extremely hopeless and expresses ...
泪不成泣
[lèi bù chéng qì]
Translates as Tears Do Not Form Weeping It implies one is so upset or frustrated that they cannot even ...
枉悲伤
[wăng bēi shāng]
This translates to useless sorrow expressing feelings that are ultimately futile It implies someone ...
哭泣也没用
[kū qì yĕ méi yòng]
It can be translated into Crying is useless This implies that even though one might be faced with difficulties ...
我哭不出来哭了你也回不来
[wŏ kū bù chū lái kū le nĭ yĕ huí bù lái]
Expresses a deep sorrow where one can no longer cry even when faced with great sadness emphasizing ...
陪我到最后的只有泪
[péi wŏ dào zuì hòu de zhĭ yŏu lèi]
Expresses deep sadness and despair literally meaning that in the end only tears remain to accompany ...