Understand Chinese Nickname
泪湿的枕头晒干就好
[lèi shī de zhĕn tóu shài gān jiù hăo]
'The Pillow Wet by Tears will Dry.' Expresses a kind of self-comfort after going through painful events, indicating a positive view in difficult situations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪入枕湿
[lèi rù zhĕn shī]
Translated as Tears soak the pillow implying a state where someone has experienced extreme sorrow ...
湿了枕头凉了心
[shī le zhĕn tóu liáng le xīn]
Suggests the pillow is wet while my heart feels cold Metaphorically this implies shedding many tears ...
枕湿了一片
[zhĕn shī le yī piàn]
The Pillow Became Wet in Places likely depicts a night of emotional outpouring leading to a tearsoaked ...
湿了枕头
[shī le zhĕn tóu]
It simply means wet pillow and might refer to weeping oneself to sleep suggesting someone has been ...
湿枕泪人
[shī zhĕn lèi rén]
Translated as The Tearful Person Soaking the Pillow it poignantly expresses a sorrowful crying ...
枕上泪
[zhĕn shàng lèi]
Tears on the pillow indicates private unshared sorrows and pain often at night while alone It reflects ...
泪湿的枕头干了就好
[lèi shī de zhĕn tóu gān le jiù hăo]
A TearStained Pillow Is Fine If It Dries : Suggests overcoming past pain The drying of tears signifies ...
浸湿枕头
[jìn shī zhĕn tóu]
Soaking the pillow symbolizes crying oneself to sleep It reflects moments of sadness loneliness ...
泪湿的枕头晒干了就好
[lèi shī de zhĕn tóu shài gān le jiù hăo]
Tearssoaked pillow will be fine once it dries This phrase depicts a situation of emotional turmoil ...