Understand Chinese Nickname
湿枕泪人
[shī zhĕn lèi rén]
Translated as 'The Tearful Person Soaking the Pillow', it poignantly expresses a sorrowful, crying moment that even leaves a wet stain on the pillow, signifying grief or heartbreak.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
枕前泪
[zhĕn qián lèi]
It refers to tears shed on a pillow often evoking the image of someone quietly weeping at night It reflects ...
泪入枕湿
[lèi rù zhĕn shī]
Translated as Tears soak the pillow implying a state where someone has experienced extreme sorrow ...
泪湿枕头
[lèi shī zhĕn tóu]
Tears Soaking the Pillow This name conveys feelings of deep sadness or loneliness possibly spent ...
泪湿床
[lèi shī chuáng]
The meaning of tears wet the bed may seem peculiar and sad to foreigners but it is often employed in ...
泪湿枕
[lèi shī zhĕn]
Literally means tears wet the pillow It evokes a strong emotional state where the person has cried ...
湿了枕
[shī le zhĕn]
This translates to wetted the pillow This name could imply the sadness that causes someone to cry ...
浸湿枕头
[jìn shī zhĕn tóu]
Soaking the pillow symbolizes crying oneself to sleep It reflects moments of sadness loneliness ...
湿泪枕
[shī lèi zhĕn]
Wet tear pillow paints a vivid picture of weeping while lying in bed soaking the pillow with tears ...
湿了枕湿了心
[shī le zhĕn shī le xīn]
Literally wetting both pillow and heart implies someone crying due to sadness Crying into the pillow ...