Understand Chinese Nickname
泪如雨下沾湿你发
[lèi rú yŭ xià zhān shī nĭ fā]
Meaning 'Tears fall like rain, soaking your hair,' this phrase conveys deep sadness and emotional turmoil, possibly due to love or sorrow. It suggests a highly sensitive and passionate nature.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
双泪垂
[shuāng lèi chuí]
Means Tears Falling Doubly reflecting the image or scene of two tears rolling down It evokes a sense ...
泪雨落
[lèi yŭ luò]
Describing tears falling like rain it represents extreme sorrow or sadness perhaps during difficult ...
雨下在我心上
[yŭ xià zài wŏ xīn shàng]
This phrase Rain Falling on My Heart metaphorically illustrates deep sadness affecting ones innermost ...
淚如雨悲傷而落
[lèi rú yŭ bēi shāng ér luò]
Translates as Tears fall like rain in sorrow evoking imagery of profound sadness People using this ...
泪划过夜雨
[lèi huà guò yè yŭ]
Tears fall through the night rain Such an evocative phrase likely expresses deep sorrow or sadness ...
泪落沾衣
[lèi luò zhān yī]
The phrase means tears falling onto clothes reflecting sadness melancholy or a sense of loss The ...
在有眼泪的雨里
[zài yŏu yăn lèi de yŭ lĭ]
This phrase creates an image of someone crying or feeling deep sadness amid a rainstorm In Tears Among ...
泪雨零铃
[lèi yŭ líng líng]
Tears Fall Like Ringing Raindrops This phrase vividly conveys intense sorrow or distress comparing ...
落下泪雨
[luò xià lèi yŭ]
Translated as Tears Falling Like Rain this melancholic expression signifies profound sadness ...