Understand Chinese Nickname
劳资就是不淑女
[láo zī jiù shì bù shū nǚ]
'I Simply Refuse To Be A Polite Lady' is rebellious slang showing the determination to refuse conformist manners and expectations about behavior.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
劳资就是不温柔劳资就是不淑女
[láo zī jiù shì bù wēn róu láo zī jiù shì bù shū nǚ]
Im simply not going to be gentle ; I wont be an elegant lady Reflects nonconformity to conventional ...
劳资不装淑女
[láo zī bù zhuāng shū nǚ]
Casually translates to I won ’ t pretend to be a lady Expresses refusal to conform to traditional ...
我不是淑女我怕谁
[wŏ bù shì shū nǚ wŏ pà shéi]
Shows defiance against conventional norms or expectations about behavior specifically rejecting ...
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
卧槽淑女不是范儿
[wò cáo shū nǚ bù shì fàn ér]
Expresses defiance or frustration towards societal expectations regarding femininity and polite ...
婉言回绝
[wăn yán huí jué]
A phrase indicating the act of refusing something politely but firmly It portrays someone who is ...
我不是淑女
[wŏ bù shì shū nǚ]
Translating directly as I Am Not a Lady Rather than portraying rudeness those bearing this name may ...
我不讲文明我不懂礼貌
[wŏ bù jiăng wén míng wŏ bù dŏng lĭ mào]
I do not practice politeness I dont understand manners This nickname suggests a rebellious personality ...
我不淑女我不装
[wŏ bù shū nǚ wŏ bù zhuāng]
It declares that she refuses to behave pretentiously The person does not care about the social conventions ...