Understand Chinese Nickname
酒精暖胃不暖心
[jiŭ jīng nuăn wèi bù nuăn xīn]
Literally translated as 'alcohol warms my stomach but does not warm my heart,' it describes feelings where despite physical comfort (perhaps via drink), emotional comfort remains elusive.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
清酒暖心
[qīng jiŭ nuăn xīn]
Warm Heart with Clear Sake Refers to being warmed emotionally by sake often used for those who find ...
咖啡暖胃不暖心
[kā fēi nuăn wèi bù nuăn xīn]
Coffee warms my stomach but not my heart A poetic way of expressing a situation where external conditions ...
暖心不过醉酒
[nuăn xīn bù guò zuì jiŭ]
Warming Heart Not Sober refers to finding comfort in drinking suggesting solace or emotional healing ...
酒很烈心却暖
[jiŭ hĕn liè xīn què nuăn]
酒很烈心却暖 suggests that even when alcohol seems intense the heart is filled with warmth It connotes ...
粥可暖心
[zhōu kĕ nuăn xīn]
This simple phrase suggests congee warms the heart a metaphor for small comforts having a large effect ...
酒暖心寒
[jiŭ nuăn xīn hán]
This phrase juxtaposes wine warming the heart while the soul feels cold expressing the complexity ...
暖不了你心
[nuăn bù le nĭ xīn]
Translated as cannot warm your heart this implies the sorrowful feeling of not being able to bring ...
酒暖寒心
[jiŭ nuăn hán xīn]
It literally means Warm Wine Chill Heart implying that despite the apparent warmth brought by alcohol ...
甜酒暖身不暖心
[tián jiŭ nuăn shēn bù nuăn xīn]
Literally means Sweet Wine Warms the Body but Not the Heart implying that even if pleasant moments ...