Understand Chinese Nickname
捡着破碎的爱情
[jiăn zhe pò suì de ài qíng]
Conveys collecting and treasuring fragments of broken love. Often reflects regret for lost opportunities or a desire to salvage meaningful parts from past relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
遗憾拉住我不放手
[yí hàn lā zhù wŏ bù fàng shŏu]
Translated as Regret clings to me tightly It vividly conveys feeling bound by unfulfilled wishes ...
奈何痴情付错人
[nài hé chī qíng fù cuò rén]
This reflects the regret of giving all one ’ s love and devotion to someone unworthy or not returning ...
丢了的东西又后悔
[diū le de dōng xī yòu hòu huĭ]
Conveys regret after letting go or losing something valuable — this might reflect on relationships ...
错过是有多难受
[cuò guò shì yŏu duō nán shòu]
Expresses the depth of sorrow experienced from missing opportunities chances or important eventspeople ...
残念曾爱
[cán niàn céng ài]
Regretful about love from the past conveying unfulfilled love that brings melancholy memories ...
把心还给我再爱她好吗
[bă xīn hái jĭ wŏ zài ài tā hăo ma]
Expresses regret after breaking up and wishes for love to be given again It also contains an implication ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
作践多少痴心
[zuò jiàn duō shăo chī xīn]
This reflects regret over mistreating sincere affections — possibly towards oneself or others ...
后悔当时不珍惜
[hòu huĭ dāng shí bù zhēn xī]
Expresses remorse for having failed to appreciate or cherish someonesomething sufficiently when ...