Understand Chinese Nickname
遗憾拉住我不放手
[yí hàn lā zhù wŏ bù fàng shŏu]
Translated as 'Regret clings to me tightly.' It vividly conveys feeling bound by unfulfilled wishes, lost opportunities, and perhaps past regrets that seem to hold one back persistently from moving forward.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
充满悔恨
[chōng măn huĭ hèn]
Filled with regret This expresses strong feelings of regret or sorrow for actions or decisions made ...
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
我只后悔没有牵过你的手
[wŏ zhĭ hòu huĭ méi yŏu qiān guò nĭ de shŏu]
This translates to I only regret never holding your hand conveying deep regret and nostalgia over ...
我放弃了一个爱我的人
[wŏ fàng qì le yī gè ài wŏ de rén]
The phrase conveys the deep personal anguish that has been felt because one once gave up someone who ...
不想成遗憾
[bù xiăng chéng yí hàn]
It translates directly to dont want to be regretful It expresses a sentiment against experiencing ...
挽咎
[wăn jiù]
Roughly translated as Pulling Back Regrets it signifies a wish to hold onto missed chances or take ...
赠你深疚
[zèng nĭ shēn jiù]
It translates to I offer you deep regretguilt This reflects profound feelings of remorse that the ...
放手说后悔后来想挽回
[fàng shŏu shuō hòu huĭ hòu lái xiăng wăn huí]
Translated as Letting go and saying I regret then later wishing to reclaim This reflects a common ...
爱后悔无期
[ài hòu huĭ wú qī]
Literally translated as Love with Regrets That Have No End This suggests someone who is always regretting ...