-
身上的刺
[shēn shàng de cì]
Direct translation is thorns on body It symbolizes defense mechanisms that one may adopt against ...
-
扎刺
[zhā cì]
The literal translation is thorns This can indicate a person who is sharp or prickly in character ...
-
言语带刺
[yán yŭ dài cì]
Translates to words with thorns This signifies that the users speech or writing tends to have sharp ...
-
话中带刺
[huà zhōng dài cì]
Speaking with thorns means speaking harshly or having hidden barbs in what you say Someone might ...
-
话里刺
[huà lĭ cì]
Words with Thorns describes remarks laced with hidden insults or sarcasm reflecting a personality ...
-
话带刺
[huà dài cì]
It literally means words have thorns symbolizing sarcasm or caustic remarks made against others ...
-
你话中带刺
[nĭ huà zhōng dài cì]
It translates to your words have thorns describing hurtful or cutting remarks wrapped in seemingly ...
-
我浑身都是刺
[wŏ hún shēn dōu shì cì]
Translating literally as Im full of thorns it suggests a defensive personality People use this kind ...
-
话里带刺
[huà lĭ dài cì]
Words Laced with Thorns implies speech filled with hidden barbs Such a nickname could be taken by ...