-
扎刺
[zhā cì]
The literal translation is thorns This can indicate a person who is sharp or prickly in character ...
-
言语带刺
[yán yŭ dài cì]
Translates to words with thorns This signifies that the users speech or writing tends to have sharp ...
-
我满身是刺
[wŏ măn shēn shì cì]
Literally meaning “ I am covered in thorns ” it figuratively represents being emotionally guarded ...
-
你有刺我怕扎
[nĭ yŏu cì wŏ pà zhā]
Literal meaning is you have thorns Im afraid would hurt me It metaphorically implies a hesitance ...
-
话中带刺
[huà zhōng dài cì]
Speaking with thorns means speaking harshly or having hidden barbs in what you say Someone might ...
-
话里刺
[huà lĭ cì]
Words with Thorns describes remarks laced with hidden insults or sarcasm reflecting a personality ...
-
话中刺
[huà zhōng cì]
Literal translation is thorns in speech This name suggests someone who speaks with a sharp tongue ...
-
你话中带刺
[nĭ huà zhōng dài cì]
It translates to your words have thorns describing hurtful or cutting remarks wrapped in seemingly ...
-
话里带刺
[huà lĭ dài cì]
Words Laced with Thorns implies speech filled with hidden barbs Such a nickname could be taken by ...