Understand Chinese Nickname
花前醉酒
[huā qián zuì jiŭ]
'Drunkenness Before Flowers' has a romantic yet melancholy tone, imagining someone drinking alone or with others amidst blooming flowers. This can symbolize indulgence in temporary beauty, joy, sorrow, or solitude.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
花前对酒
[huā qián duì jiŭ]
Drinking Before Flowers originates from classic Chinese poetic scenarios where drinking with ...
花酒浓醉
[huā jiŭ nóng zuì]
This implies indulging in heavy drinking with blossoms as company leading to extreme drunkenness ...
醉花间
[zuì huā jiān]
Translates to Drunken in a floral space in English One would probably imagine someone who indulges ...
花时常病酒
[huā shí cháng bìng jiŭ]
This implies often getting drunk during floral seasons It depicts the user has the tendency to drown ...
空亭赏醉花
[kōng tíng shăng zuì huā]
Enjoying intoxicated flowers in an empty pavilion ; a contemplative or introspective moment of ...
酒醉花下
[jiŭ zuì huā xià]
This means Drunken under the flowers depicting the scene where one gets intoxicated amidst a blossoming ...
醉花荫下
[zuì huā yìn xià]
Under the Drunken Flowers Shade combines imagery of beauty flower and indulgence drunk suggesting ...
花弥洱醉
[huā mí ĕr zuì]
Flowers Bloom Everywhere Drunkenly it gives people a sense of intoxication amidst the abundance ...
花间独醉
[huā jiān dú zuì]
Literally meaning drunken alone among flowers this refers to enjoying solitariness peace or even ...