Understand Chinese Nickname
何为凉薄
[hé wéi liáng bó]
'What is Coldness?' It questions the definition of coldness in the heart, indicating skepticism towards indifference or callousness between people, and can convey confusion, criticism, or exploration about human relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
凉薄者人心也
[liáng bó zhĕ rén xīn yĕ]
The phrase conveys the belief that some people have cold or indifferent hearts It suggests skepticism ...
心冷是何物
[xīn lĕng shì hé wù]
Translated literally it says ‘ what is a cold heart ?’ This indicates confusion or questioning ...
冷吗抵得过心冷吗
[lĕng ma dĭ dé guò xīn lĕng ma]
A rhetorical question asking if the coldness outside can compare to the coldness in ones heart It ...
冷冷冷冷不过人心
[lĕng lĕng lĕng lĕng bù guò rén xīn]
This nickname Cold Cold Cold Yet No Ones Heart is Colder expresses a sense of deep disappointment ...
手凉哪有心更凉
[shŏu liáng nă yŏu xīn gèng liáng]
Cool hands but what about my colder heart ? A metaphor for inner coldness or apathy where physical ...
比冰更冷的是人心
[bĭ bīng gèng lĕng de shì rén xīn]
A profound remark on human nature translating to What is colder than ice is the human heart It critiques ...
凉心有几度凉情有几分
[liáng xīn yŏu jĭ dù liáng qíng yŏu jĭ fēn]
Can be interpreted as how much coldness does my heart have and how intense is this apathy ? It suggests ...
人心如此何谓心凉
[rén xīn rú cĭ hé wèi xīn liáng]
With people ’ s hearts like this how can they be considered cold ? This suggests disappointment ...
天气这么冷只因人心冷漠
[tiān qì zhè me lĕng zhĭ yīn rén xīn lĕng mò]
The weather is so cold only because peoples hearts are cold It implies a connection between the coldness ...